gramaro.io
Mon Apr 24 20234 min

Корисні фрази з сіткому: How I Met Your Mother

de Команда Gramaro

Небагато серіалів можуть похвалитися таким успіхом і впливом, як «Як я зустрів вашу маму» протягом 10 років його трансляції. Серед усіх епічних і веселих моментів, які головні герої подарували шанувальникам, зустрічаються і веселі дискусії з використанням стійких фраз та ідіом, що стануться у пригоді всім учням англійської 🤩

Серіал обертається навколо Теда Мосбі, який у 2030 році розповідає своїм синові та дочці історії про те, як він зустрів їхню матір, звідти й сама назва серіалу.

Це нескінченно веселе та креативне шоу наповнене крилатими фразами фантастичних персонажів. Воно може дійсно допомогти вам осягнути натурального та розмовного рівня англійської. А Gramaro допоможе вам розібратися зі значеннями! 🫶

Корисні фрази з сіткому:  How I Met Your Mother

Тож почнемо навчання на прикладах з серіалу:

😮 To make sense

Sense — сенс, значення;

“Make sense” означає бути простим та зрозумілим. Це чудова заміна стандартному виразу “to be clear”.

Наприклад:

  • Sometimes our best decisions are the ones that don't make sense at all.
    (Іноді наші найкращі рішення - це ті, які взагалі не мають сенсу.)

  • Is what I’m saying making any sense at all?
    (Чи має те, що я кажу, взагалі хоч якийсь сенс?)

📉 In the gutter

Gutter перекладається як канава;

Цей вираз може мати кілька схожих значень, але у будь-якому означає бути в самому низу за своїм рівнем. В залежності від контексту, він може означати в низу за інтелектуальністю, цікавістю, рівнем життя тощо.

Наприклад:

  • I’m no VIP; I’m not even an IP; I’m just a lonely little P sitting out here in the gutter.
    (Я не VIP; Я навіть не IP; Я просто самотній маленький P, який сидить тут, у канаві.)
  • The bar is in the gutter with this one.
    (Рівень цього в самому низу.)

🏟️ To be built in a day

Ця ідіома використовується, щоб переконати когось не поспішати та не очікувати швидкого результату. Тобто показує, що на виконання чогось належним чином, потрібно багато.

Наприклад:

  • Oprah wasn’t built in a day.
    (Опра (співачка) не була створена за день.) Мається на увазі її успіх та досягнення.

  • You know success isn’t built in a day.
    (Ви знаєте, успіх не досягається за один день.)

🫀 From the bottom of my heart

Ця ідіома — інший спосіб сказати “sincerely”, тобто щиро.

Наприклад:

  • From the bottom of my heart, thank you!
    (Від щирого серця, дякую!)
  • I just want to say from the bottom of my heart… I’m going to kill you.
    (Я просто хочу сказати від щирого серця... Я вб'ю тебе.)

🌧️ To rain cats and dogs

Мається на увазі потужна злива.

Наприклад:

  • It’s gonna rain cats and dogs.
    (Буде дуже сильна злива.)
  • It’s raining cats and dogs outside, I’m not going anywhere.
    (Надворі жахлива злива, я нікуди не піду.)

⚽️ Don't hate the player hate the game

Ця фраза показує розчарування системою чи діяльністю слід і каже звинувачувати їх слабкі сторони системи, а не осіб, які в ній діють.

Наприклад:

  • Come on Lilly, don’t hate the player, hate the game.
    (Ну що ти, Лілі. Не злись на гравця, злись на систему.)

🔫 Shoot oneself in the foot

Робити щось без наміру зіпсувати свою ситуацію. Може використовуватись за якістю застереження або пояснення результату, де чиїсь дії несподівано призвели до поразки.

Наприклад:

  • Leave him alone! Sometimes even the greatest warriors shoot themselves in the foot.
    (Давайте йому спокій! Іноді навіть найкращі воїни роблять помилки.)
  • Don’t shoot yourself in the foot with that decision.
    (Не помились з тим рішенням.)

🌈 Flying colours

Означає “з відзнакою”. Це словосполучення можна використовувати з різними дієсловами, але найчастіше його поєднують з “to pass”.

Наприклад:

  • She had met my friends and passed with flying colours.
    (Вона зустріла моїх друзів і пройшла (знайомство) з відзнакою.)
  • I know you will pass the test with flying colours.
    (Я знаю, що ти складеш іспит на відмінно.)

👨‍⚖️ Don't do the crime, if you can't do the time

Це прислівʼя, що означає: не слід робити дії, якщо ви не бажаєте впоратися з наслідками.

Наприклад:

  • If you’re not prepared to do the time don't pretend to do the crime.
    (Якщо ти не готов до наслідків, то не роби цього.)

🐣 To chicken out

Означає відступити від чогось, рознервувавшись чи перелякавшись.

Наприклад:

  • So what you’re saying is that you chickened out?
    (Отже, ти хочеш сказати, що відступив через страх?)
  • To be honest, I just chickened out from that date.
    (Якщо чесно, я просто не пішов на побачення, бо рознервувався.)

Перетворіть вивчення англійської на гру, за допомогою перегляду серіалів та фільмів англійською мовою. Та це не єдиний спосіб навчатись весело, бо існує наш застосунок Gramaro, де ви зможете практикувати все від граматики до говоріння!

Тож вивчайте англійську із задоволенням, не давайте собі нудьгувати 🤩

¿Te gusta este artículo? ¡Compártelo!