gramaro.io

Sequence of tenses

Qu'est-ce que la concordance des temps

La concordance des temps est un concept important en langue anglaise qui concerne l'harmonisation des temps verbaux dans une phrase ou entre plusieurs phrases. Bien que la structure de la langue anglaise soit globalement plus simple que celle du français en ce qui concerne la concordance des temps, il est essentiel de la comprendre pour maintenir la clarté et la logique dans l'expression écrite et orale.

La règle générale de la concordance des temps stipule qu'il faut choisir les temps verbaux en fonction de leurs relations temporelles. Par exemple, si l'action principale d'une phrase se déroule dans le passé, alors les actions secondaires ou les verbes subordonnés doivent être harmonisés avec ce passé.

Voici quelques points clés à considérer :

  • Lorsque la proposition principale est au passé, les verbes de la subordonnée sont généralement au passé également :
    • He said that he was tired. - Il a dit qu'il était fatigué.
    • They knew that she had left. - Ils savaient qu'elle était partie.

Dans certains cas, le temps ne change pas si le contenu de la subordonnée reste vrai ou pertinent:

  • He said that the Earth is round. - Il a dit que la Terre est ronde. (la vérité scientifique reste permanente)

Il est également crucial de se rappeler que certaines situations demandent de maintenir le temps même avec un verbe de déclaration au passé, notamment pour les faits généraux :

  • She told me that she lives in Paris. - Elle m'a dit qu'elle habite à Paris. (si elle vit toujours à Paris au moment de la déclaration)

La compréhension de la concordance des temps vous permettra d'écrire et de parler de manière plus fluide et cohérente en anglais, assurant ainsi que les relations temporelles entre les actions soient toujours claires et logiques.

Comment appliquer les règles de la concordance des temps

La concordance des temps en anglais, aussi connue sous le nom de sequence of tenses, est un ensemble de règles qui déterminent comment les temps verbaux doivent s'harmoniser dans une phrase ou entre les propositions d'une même phrase. Voici quelques directives claires et concises pour utiliser correctement ces règles :

  • Présent et futur : Lorsque la proposition principale est au présent, la proposition subordonnée utilise généralement le présent ou le futur.
    • He says that he will go. - Il dit qu'il ira.
    • She believes the train leaves at 8. – Elle croit que le train part à 8 heures.
  • Past et past perfect : Lorsque la proposition principale est au passé, la proposition subordonnée utilisera souvent le passé ou le past perfect.
    • He said that he had finished. – Il a dit qu'il avait fini.
    • She thought the movie was great. – Elle pensait que le film était génial.
  • Reporting verbs : Les verbes introducteurs comme 'say', 'tell', et 'ask' peuvent influencer les temps utilisés dans la subordonnée.
    • They said they would come. – Ils ont dit qu'ils viendraient.
    • She asked if I was ready. – Elle a demandé si j'étais prêt.

Voici quelques principes directeurs généraux pour la concordance des temps :

  1. Évitez de changer de temps inutilement entre les propositions principales et subordonnées.
  2. Conservez la logique chronologique : utilisez des temps qui reflètent la progression temporelle des événements.
  3. Les règles peuvent varier selon le registre et le contexte, donc restez attentif à la signification souhaitée.

En suivant ces règles et principes directeurs, vous pourrez appliquer correctement la concordance des temps dans vos phrases en anglais et ainsi améliorer votre maîtrise de la langue.

Quelle est l'importance historique de la concordance des temps

La concordance des temps est un aspect essentiel de la grammaire anglaise qui a une importance historique significative. Pour comprendre cette règle, il faut analyser l'évolution et le développement historique des règles de la concordance des temps. Discutons de leur origine et de leur évolution au fil du temps.

Les règles de la concordance des temps en anglais permettent de maintenir l'harmonie et la logique dans les phrases complexes qui contiennent plusieurs propositions. Il est crucial d'utiliser le bon temps verbal pour refléter la chronologie des événements ou actions décrites. Cette pratique a évolué pour aider à clarifier les relations temporelles dans le langage.

  • He said that he would go to the meeting. - Il a dit qu'il irait à la réunion.
  • She was sure that they had completed the project. - Elle était sûre qu'ils avaient terminé le projet.

L'origine de la concordance des temps repose sur des principes de logique et de clarté dans la communication, se développant au fil du temps pour résoudre des malentendus causés par l'ambiguïté temporelle. Au fur et à mesure que la langue anglaise s'est enrichie et complexifiée, l'application plus systématique de ces règles est devenue nécessaire.

Voici un aperçu synthétique de l'application historique des règles :

Temps du verbe principal Temps du verbe dans la subordonnée
Présent
  • Présent
  • Futur
Passé
  • Passé
  • Passé antérieur

Comprendre l'importance historique de la concordance des temps aide les apprenants à mieux saisir pourquoi ces règles existent et comment elles se sont transformées pour devenir un pilier de la communication claire en anglais.

Quels sont les temps verbaux concernés par la concordance

La concordance des temps est une règle essentielle en anglais qui concerne l'accord entre les temps verbaux dans une phrase lorsqu'on rapporte des propos ou des pensées. Voici une liste des temps verbaux généralement affectés par cette règle, suivie d'une explication de leur interaction.

  • Present Simple : I eat / Je mange
  • Past Simple : I ate / J'ai mangé
  • Present Continuous : I am eating / Je suis en train de manger
  • Past Continuous : I was eating / Je mangeais
  • Present Perfect : I have eaten / J'ai mangé
  • Past Perfect : I had eaten / J'avais mangé

Dans une phrase rapportée, si le verbe introducteur est au passé, alors le temps du verbe rapporté doit souvent être modifié pour maintenir la concordance des temps.

Temps de départ Temps après concordance Exemple
Present Simple Past Simple She says, "I eat." / Elle dit, "Je mange." devient She said she ate. / Elle a dit qu'elle mangeait.
Present Continuous Past Continuous She says, "I am eating." / Elle dit, "Je suis en train de manger." devient She said she was eating. / Elle a dit qu'elle mangeait.
Present Perfect Past Perfect She says, "I have eaten." / Elle dit, "J'ai mangé." devient She said she had eaten. / Elle a dit qu'elle avait mangé.
Past Simple Past Perfect She says, "I ate." / Elle dit, "J'ai mangé." devient She said she had eaten. / Elle a dit qu'elle avait mangé.
Past Continuous Past Perfect Continuous She says, "I was eating." / Elle dit, "Je mangeais." devient She said she had been eating. / Elle a dit qu'elle avait été en train de manger.

En général, le passage du discours direct au discours indirect se traduit par un recul d'un temps pour assurer la concordance.

Pourquoi la concordance des temps peut être difficile à maîtriser

La maîtrise de la concordance des temps dans la langue anglaise représente un défi pour de nombreux apprenants. Voici quelques raisons qui expliquent cette difficulté :

  • Le manque d'équivalence directe : Les langues n'ont pas toutes les mêmes structures grammaticales, et ceci est vrai pour les temps verbaux. Par exemple, la phrase "She said she would come." se traduit en français par "Elle a dit qu'elle viendrait." Ici, le temps would n'a pas d'équivalent direct en français, et les apprenants doivent comprendre le contexte pour une traduction adéquate.
  • Mémorisation des règles : En anglais, il existe plusieurs règles spécifiques de concordance des temps qui nécessitent une mémorisation et une pratique régulière, par exemple, savoir quand utiliser le past perfect par rapport au simple past.
  • Contexte et exceptions : La concordance des temps peut changer en fonction du contexte de la conversation ou du texte. Certains verbes ou expressions peuvent exiger des formes temporelles différentes selon leur usage. Par exemple, "If I had known, I would have acted differently." se traduit par "Si j'avais su, j'aurais agi différemment."
  • Influence de la langue maternelle : Les structures temporelles de la langue maternelle de l'apprenant peuvent interférer avec l'apprentissage des temps en anglais, rendant la transition complexe. Un locuteur francophone pourrait chercher à appliquer la même logique que celle en français, ce qui ne fonctionne pas toujours.
  • Diversité des temps en anglais : L'anglais utilise un large éventail de temps pour préciser le moment et la nature d'une action. Les verbes en anglais utilisent différents aspects, comme le présent perfect, qui n'a pas d'équivalent direct en français. Par exemple, "I have lived here for five years." se traduit par "J'habite ici depuis cinq ans.", mais le mécanisme temporel est différent.

Teste tes connaissances

Forme la phrase en choisissant les bons mots dans le bon ordre.

J'ai remarqué qu'il avait un appareil photo dans la main. - Traduis cette phrase en anglais.

Exemples d'utilisation Sequence of tenses

  • I noticed he had a camera in his hand. - J'ai remarqué qu'il avait un appareil photo dans la main.
  • I know you love the theatre. - Je sais que tu aimes le théâtre.
  • I knew I was going to win. - Je savais que j'allais gagner.
  • I knew she wouldn't open it. - Je savais qu'elle ne l'ouvrirait pas.
  • I didn't know it was a secret. - Je ne savais pas que c'était un secret.
  • I didn't know you played the guitar. - Je ne savais pas que tu jouais de la guitare.
  • I thought it might be about me. - Je pensais que cela pourrait être à propos de moi.
  • You knew I wouldn't refuse you. - Tu savais que je ne te refuserais pas.
  • I knew we'd be together forever. - Je savais qu'on serait ensemble pour toujours.
  • I think we should close the door. - Je pense que nous devrions fermer la porte.
  • I think I need some water. - Je pense que j'ai besoin d'un peu d'eau.
  • I know we can discover the secret. - Je sais que nous pouvons découvrir le secret.
  • I knew we'd be together again. - Je savais qu'on serait ensemble à nouveau.
  • I thought I couldn't tell you. - Je pensais que je ne pouvais pas te le dire.
  • I think I know the reason. - Je pense que je connais la raison.
  • I know that you'll love them. - Je sais que tu les aimeras.
  • I knew you wouldn't tell me. - Je savais que tu ne me le dirais pas.
  • I believe I can answer this question. - Je crois que je peux répondre à cette question.
  • She knew she could do this. - Elle savait qu'elle pouvait faire cela.
  • I thought you'd appreciate this. - Je pensais que tu apprécierais ceci.